в

в
в
(во) предлог 1. (для обозначения направления) en;
в го́род en urbon;
в Москву́ en Moskvon;
может опускаться: Moskvon;
2. (для обозначения места) en;
в го́роде en urbo;
в по́ле en kampo;
в нача́ле кни́ги en komenco de la libro;
в конце́ у́лицы en (или je) fino de la strato;
учи́ться в университе́те lerni (или studi) en universitato;
3. (для обозначения времени) en, dum, je;
в э́том году́ en tiu ĉi jaro, ĉi-jare;
в полчаса́ dum duonhoro;
в семь часо́в утра́ je la sepa (horo) matene;
в понеде́льник lunde, lundon;
в январе́ en januaro, januare;
в нача́ле en komenco, komence;
в конце́ en fino, fine: в нача́ле неде́ли en komenco de semajno;
он роди́лся в 1917 году́ li naskiĝis en mil naŭcent dek sepa jaro (или en la jaro mil naŭcent dek sep);
в гражда́нскую войну́ dum la civitana (или la civila) milito;
в моё отсу́тствие dum mia foresto;
4. (для обозначения меры, цены, веса) je, por;
ко́мната в 20 кв. ме́тров ĉambro je dudek kvadrataj metroj;
почто́вая ма́рка́ в четы́ре копе́йки poŝtmarko valora je kvar kopekoj (или valora kvar kopekojn), kvarkopeka poŝtmarko;
5. (для обозначения расстояния) proksime de;
в одно́м киломе́тре от го́рода je (distanco de) unu kilometro de la urbo;
♦ в дождь dum pluvo;
сло́во в сло́во laŭvorte, laŭtekste, vorto post vorto;
в честь por honoro, honore, omaĝe;
в па́мять por memoro, memore;
в ка́честве врача́ kiel kuracisto;
быть в о́тпуске esti en forpermeso;
в пе́рвый раз la unuan fojon, unuafoje;
в три ра́за бо́льше trioble pli;
в откры́том мо́ре en plenmaro, en (или sur) altmaro.
* * *
предлог
(во)
1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении направления или места) en, a, para (употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)

войти́ в ко́мнату — entrar en la habitación

быть в ко́мнате — estar en la habitación

е́хать, уе́хать в Москву́, в Испа́нию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) España

жить в Москве́, в Испа́нии — vivir en Moscú, en España

идти́ в библиоте́ку — ir a la biblioteca

положи́ть кни́гу в стол — meter el libro en la mesa; colocar el libro dentro de la mesa

кни́га лежи́т в столе́ — el libro está dentro de la mesa

2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) en

вступи́ть в па́ртию — ingresar en el partido

быть (состоя́ть) в па́ртии — estar en el (ser miembro del) partido

поступи́ть в университе́т — ingresar en la universidad

учи́ться в университе́те — estudiar en la universidad

3) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нём) en, a

преврати́ть в разва́лины — convertir en ruinas

лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas

преврати́ть в прах — reducir a polvo

дере́вья в цвету́ — árboles en flor

4) + вин. п., + предл. п. (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)
а) de, con

в ви́де (в фо́рме) ко́нуса — en cono

в тра́уре, в бе́лом — de luto, de blanco

в пальто́, в шля́пе — con abrigo, con sombrero

чита́ть в очка́х — leer con gafas

заверну́ть в бума́гу — envolver en (el) papel

дра́ма в стиха́х — drama en verso

рису́нок в кра́сках — dibujo en colores

б) в ряде случаев перев. прилагательным

бума́га в кле́тку — papel cuadriculado

5) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, de

дом в 9 этаже́й — casa de nueve pisos

пье́са в трёх де́йствиях — pieza de (en) tres actos

в пять раз бо́льший, ме́ньший — cinco veces más grande, más pequeño

6) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en (опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, ме́сяц, год, если им предшествуют слова э́тот, тот, друго́й)

в семь часо́в утра́ — a las siete de la mañana

в 2001 году́ — en 2001

в ма́е — en mayo

в э́том году́ — (en) este (ese) año

в э́тот день — (en) este (ese) día

7) + вин. п. (употр. при указании срока, периода) en

сде́лать упражне́ние в полчаса́ — hacer el ejercicio en media hora

два́жды в день, в ме́сяц, в неде́лю — dos veces al día, al mes, a la (por) semana

сто́лько-то в час — tanto por hora

8) + вин. п. (употр. при указании сходства)

ма́льчик весь в отца́ — el chico es el retrato de su padre; el chico es clavado a su padre (fam.)

9) + предл. п. (употр. при обозначении расстояния) a

в двух киломе́трах от го́рода — a dos kilómetros de la ciudad

10) + предл. п. (употр. при указании на область проявления какого-либо действия) en

затрудне́ния, по́мощь в рабо́те — dificultades, ayuda en el trabajo

11) + вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотов

в шу́тку — en broma

в са́мом де́ле — de verdad

в о́бщем — en general

сло́во в сло́во — palabra por palabra

* * *
предлог
(во)
1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении направления или места) en, a, para (употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)

войти́ в ко́мнату — entrar en la habitación

быть в ко́мнате — estar en la habitación

е́хать, уе́хать в Москву́, в Испа́нию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) España

жить в Москве́, в Испа́нии — vivir en Moscú, en España

идти́ в библиоте́ку — ir a la biblioteca

положи́ть кни́гу в стол — meter el libro en la mesa; colocar el libro dentro de la mesa

кни́га лежи́т в столе́ — el libro está dentro de la mesa

2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) en

вступи́ть в па́ртию — ingresar en el partido

быть (состоя́ть) в па́ртии — estar en el (ser miembro del) partido

поступи́ть в университе́т — ingresar en la universidad

учи́ться в университе́те — estudiar en la universidad

3) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нём) en, a

преврати́ть в разва́лины — convertir en ruinas

лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas

преврати́ть в прах — reducir a polvo

дере́вья в цвету́ — árboles en flor

4) + вин. п., + предл. п. (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)
а) de, con

в ви́де (в фо́рме) ко́нуса — en cono

в тра́уре, в бе́лом — de luto, de blanco

в пальто́, в шля́пе — con abrigo, con sombrero

чита́ть в очка́х — leer con gafas

заверну́ть в бума́гу — envolver en (el) papel

дра́ма в стиха́х — drama en verso

рису́нок в кра́сках — dibujo en colores

б) в ряде случаев перев. прилагательным

бума́га в кле́тку — papel cuadriculado

5) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, de

дом в 9 этаже́й — casa de nueve pisos

пье́са в трёх де́йствиях — pieza de (en) tres actos

в пять раз бо́льший, ме́ньший — cinco veces más grande, más pequeño

6) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en (опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, ме́сяц, год, если им предшествуют слова э́тот, тот, друго́й)

в семь часо́в утра́ — a las siete de la mañana

в 2001 году́ — en 2001

в ма́е — en mayo

в э́том году́ — (en) este (ese) año

в э́тот день — (en) este (ese) día

7) + вин. п. (употр. при указании срока, периода) en

сде́лать упражне́ние в полчаса́ — hacer el ejercicio en media hora

два́жды в день, в ме́сяц, в неде́лю — dos veces al día, al mes, a la (por) semana

сто́лько-то в час — tanto por hora

8) + вин. п. (употр. при указании сходства)

ма́льчик весь в отца́ — el chico es el retrato de su padre; el chico es clavado a su padre (fam.)

9) + предл. п. (употр. при обозначении расстояния) a

в двух киломе́трах от го́рода — a dos kilómetros de la ciudad

10) + предл. п. (употр. при указании на область проявления какого-либо действия) en

затрудне́ния, по́мощь в рабо́те — dificultades, ayuda en el trabajo

11) + вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотов

в шу́тку — en broma

в са́мом де́ле — de verdad

в о́бщем — en general

сло́во в сло́во — palabra por palabra

* * *
prepos.
gener. (во) (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т. п.) de, (a употребляется при обозначении места, на вопрос куда?) a, (во) con, dentro de, (во) en (опускается перед названиями дней), (во) para (употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)

Diccionario universal ruso-español. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”